TexMS anglicky, RS cesky. Delali jsme ceske DVD Dr. House, takze jsem to resil pro korekturu titulku: v uvodnich seriich, kdy preklad dabingu jeste hlidal jako odborny dozor nejaky doktor, tak to bylo RS, ale pozdeji setrili a uz setrili na doktorskem dozoru a nechavali tam anglicke MS, takze z toho pak meli v dabingu celkem gulas. Obcas si to opravovali na place sami herci.
U MS bych mel jako prvniho taky Billa Gatese a druhe Mistrovstvi sveta. |