Luděk Navara: Smrt si říká Tutter
Host, Větrné mlýny 2002
Ploština je naše regionální záležitost. I já jsem tam kdysi byla na výletě s babičkou.
Z autora jsem trochu rozpačitá. Na s. 13 píše: Člověka zodpovědného za Ploštinu, že by kryla československá tajná bezpečnost? A kdo je ten Engelchen, o kterém psal Mňačko? Není to náhodou on, Kurt Werner Tutter? Jak na to přišel? s. 20
Jenže co když se to jméno píše německy Engelchen, ale česky vyslovuje jinak?
Co když se vyslovuje Kurt Werner Tutter?
Kurt Werner Tuttter se vyslovuje jako Engelchen? Podle knížky soudím, že vytáhl z klobouku jedno jméno a pak se na něho snažil napasovat, co se dalo.
s. 21 Ploština nebyla tragédií jenom lidskou, ale i psí. Němečtí služební psi mordovali nebohé voříšky pasekářů stejně nelítostně jako lesáčtí hrdlořezové jejich pány.
To jako vážně?
s. 40 Situace vypadá takto: Autor (partyzán Mňačko) se ukrývá ve sklepě vily, do níž přijeli velitelé zvláštních jednotek SS organizovat boj s partyzány na Valašsko. Jeho slovosled mě mate a u některých vět jsem musela hodně přemýšlet, co tím vlastně chtěl říct.
Na s. 53 přichází přelomová myšlenka, že to možná nebyl Tutter, ale Pawlofski. Nechápu jeho myšlenkové pochody, jeho výkřiky do tmy mě děsí. Něco nadhodí, ale většina informací jde do prázdna, točí se v kruhu, vrací se a zase couvá... žádnou vnitřní logiku to nemá.
s. 55 Cituje z dopisu, který dostal v reakci na svůj článek:
nar. 13. prosince 1913
ženil se v r. 1940 v Bruntále s Brunhildou Gödelovou, nar. 12. března 1913
jeho syn Walter Pawlowski
nar. ca. 1927
Sice se oženil až v roce 1940, ale syna měli už ve čtrnácti? K tomuhle se autor nijak nevyjadřuje.
s. 65
Má mimořádné jazykové schopnosti, umí celkem osm jazyků. Německy, česky, slovensky, anglicky, francouzsky, rusky, hebrejsky... Který je ten osmý?
Když už to vypadá, že se autor někam dostává, následuje obrazová příloha a konec.
Oblíbené sousloví: „přišel dopis elektronickou poštou“.
s. 65 kurzsů
|