Lisa Kleypas: Duhová ulice
Domino 2013
Obsahuje první dva díly série.
Vánoce ve Friday Harbour
Je táááák prvoplánová. Ale hezky bečivá.
Jen by bylo dobré ujednotit se v psaní - V textu a originále je „Friday Harbor“ v záhlaví na každé druhé straně „Friday Harbour“.
s. 133,134
heb-
oučkému.
Začít novou stranu slovem „oučkému“ není dobré.
Duhová ulice
Samův příběh mě zklamal. Byla tak strašně patetická, ale ne tím dobrým způsobem. A není snad klišé, které by nepoužila. Jestli by se neměla spíše držet historických romancí.
„Ve francouzštině určitě mužského. Ale podle mě záleží na druhu. Samozřejmě,“ Sam se ušklíbl, „ve vinařském světě se žádný sexismus nepěstuje. O chardonnay se nedá říct, že je to ženské víno, protože je lehké a delikátní, zato sytý cabernet je pro muže. Jenže někdy neexistuje lepší způsob, jak to popsat.“
“The French word for wine- vin – is masculine. But to me, it depends on the wine. Of course”-Sam flashed a grin at her-“there are objections to using sexist language in the wine world. Like describing a Chardonnay as feminine if it´s light and delicate, or saying a big Cabernet is masculine. But sometimes there´s no other way to describe it.”
Neposunul to překlad s “nedá se říct” někam jinam?
s. 313
Vůně opalovacích krémů a pach smaženého jídla spolehlivě přebily odér moře a nafty.
Rich smells of sunblock and fried seafood overlaid the mixture of seawater and marine diesel.
Dlouho jsem nad touhle větou přemýšlela, co tím vlastně autor chtěl říci. Po pravdě nevím co je horší, jestli kombinace opalovací krém/smažené jídlo nebo moře/nafta.
s. 204
Když se bude soustředit...
Na internetu jsem se sice dočetla, že „Zatímco u jiných předponových sloves na -it (naučit, pověřit, vyvrcholit, začlenit) jsou tvary budu se naučit, budu pověřit... naprosto nepřijatelné, tvar budu se soustředit dnes už za nekorektní považovat nelze.“ Přesto mi to rve uši. :-(
s. 245
znám spostu báječných
s. 400
fascionovaně
Annie
stane se
|