Jeanne Carmichael: Žena pro dva muže
Dávné lásky 3/95
Pomalu na každé třetí straně je gramatická chyba nebo překlep (do s. 90 jsem jich napočítala 32. Pak jsem to vzdala.)
I příběh sám byl pochybný.
Utrpením hrdinky byla její krása. Proto se ji snažila na pohovoru skrýt, přestože hrabě inzerátem hledal ženu pohlednou. Navzdory tomu se tam dostavily i dámy starší (a ne tak pohledné).
s. 22,23 Že hraběti skočila na záda kočka a natrhla mu kabát... no, dejme tomu. Ale že mu na hruď skočí „malý voříšek“ a tím ho povalí? A to to hrabě se zvířaty umí a ta vycítí, po čem prahne. No.
Čeština je záludná, ale zábavná. s. 31 „Musíte mi říkat, Georgio, má drahá.“ Stará hraběnka Georgia nenabádá hrdinku k žádným důvěrnostem. Jen chce, aby ji oslovovala křestním jménem.
Proč teta jako nejvhodnější ženu pro hraběte vybrala vikářovu dceru? To neměl na víc?
Proč Johnny do požadavků na budoucí ženu zahrnul i hru na cembalo?
Navzdory tomu, že hrdinka přijala návrh, který z ní udělal lepší prostitutku, je až nepatřičně veselá. Záměrem autorky asi bylo napsat vtipnou knihu, takže se nezdržovala nějakou historickou věrností. Výsledek je nudný a trapný. Ani jsem se už nedivila, když se z guvernantky stala guvernérka.
s. 46,47 Nejkrásnější pokoj byl světlý. Pouze tmavý nábytek ubíral pokoji na jeho světlosti a působil poněkud tísnivě. Přesto byl velmi elegantní a vkusný.
s. 130 a hleděl Julianě do očí, které ho svou hloubkou přitahovaly k jejím rtům. Až tak?
Anne Mather: Palčivé dědictví
Romance 1/93
Mám pocit, že AM je vysazená na modelky. A bohužel se vyžívá v tom, že její hrdinové nejsou dokonalí. Ale proč jsou tak nesympatičtí?
Nejsou mi jasné vztahy v rodinné firmě Denby. Alexova babička (lady Denbyová), matka jeho matky, vlastnila 15% a posléze 30% akcií, bo Alexův strýc Robert Seton (bratr Alexova otce) jí po smrti jejích dvou dcer (před dvaceti lety) ze soucitu přidal 15% akcií společnosti, bo si říkal, že až baba umře, stejně se vrátí rodině.
Přestože je Robert bratrem Alexova otce, a tudíž do rodiny Denbyů vůbec nepatří, jde o jeho firmu. Na s. 55 jsem zjistila, že lady
D je babičkou Robertova syna, takže Robert si musel vzít starší dceru lady D, ale autorce to nestálo za zmínku. Ale proč se Robert stal majitelem společnosti už před třiceti lety, když tenkrát ještě žily obě dcery lady D a oba jejich manželé? Proč Alex nemá ve firmě žádný podíl? Alexův otec se o firmu nezajímal, ale stejně by IMHO nějaké akcie mít měli.
Po sexu byl tři týdny pryč a neozval se jí, bo po telefonu nemohl říct nic důvěrného. „Zdržím se tu“ by telefonní ústředna určitě nezvládla. Ani tu zápletku nevymyslela pořádně :-(
Navíc jí to nevychází časově. Alex poznal hrdinku těsně před její svatbou(zhruba před pěti nebo šesti lety),to jí bylo 18. Dva roky byla vdaná, dva roky je rozvedená. Těsně po rozvodu to byla pětadvacítka...
Taky s nejsem jistá, jestli když dostanete horkou žehličkou do krku (zasloužil si to, sápal se na ni s nemravnými oumysly), bude stačit náplast a výmluva, že jste se řízli při holení.
s. 121,122 usppokojivého
s. 63 Přoč
s. 96 není
otazník - s. 93
Winifred Witton: Zelená liška
Romance 7/94
Asi to mělo být třeskutě vtipné, ale je to jako nepovedená parodie.
Hrdina je tupý, lehce degenerovaný šlechtic, který má pocit, že je darem pro všechny ženy, dívky i babice.
s. 8,9
„Tvůj otec,“ pokračoval Breckenridge, „byl mladším synem starého vikomta. Starší bratr zahynul při revoluci bez legitimního dědice. Musel se skrývat a přežil jen díky tomu, že přísahal svoji věrnost Napoleonovi. Teprve nedávno se vymanil z tohoto slzavého údolí a ti, kteří ho popravili, nyní vyhledali tebe.“ Nejsem si úplně jistá, že jsem pochopila, kdo to vlastně umřel. Asi hrdinův otec? Ale proč někdo, kdo mu popravil otce, bude hledat syna, aby mu předal nezměrné bohatství?
Když hrdinové na moři potkali nemanželského syna vikomta, už jsem měla vydivíno. Starý vikomt, jeho děd, měl včera pohřeb a jeho bratranec - bratr jeho matky - mu tlumočil sladké tajemství, že je synem vikomta. A nebyl to bratranec - byl to strýc.
Navíc hrdinovi je v roce 1815 necelých třicet a jeho otec přišel z Francie „když začínala revoluce“... ? Navíc hrdina podle s. 29 léta svého dospívání strávil ve společnosti svého výmluvného francouzského otce , který se utopil, když bylo hrdinovi 7? Nebo který utekl a teprve nedávno umřel ve Francii?
Chudá hrdinka, která neměla ani na kulmu a zrcadlo, má služebnou. A ve Francii na ni čekal ženich, o kterém si nebyla jistá, jestli si ho chce vzít. A navzdory tomu, že jí bylo už 25, dostávala každou chvíli nabídky od bohatých pánů, kteří toužili jít s ní životem. Ale ona si řekla „ne“. A proto neměla kulmu ani zrcadlo. Ale v lemu šatů měla zašité zlaté mince. A v příšerném klobouku hromadu perel. A běžně chodila na „večerní setkání u Almanacka“.
Je pěkné, že je hrdinka čestná a když krade vůz, nemůže ukrást i cizí majetek, který se musí vyložit. Ale kdo bude kočímu věřit, že ho okradli a že lupiči trvali na tom, aby všechno vyložil?
s. 86 „Asi tak kilometr (...) Pěšky to tam může trvat tak dvě hodiny...“ Dvě hodiny? To půjdou přes rozbité sklo?
„Gaga,“ zamumlal. A zatím nevíme, proč říkal právě toto.
s. 98 Ve stodole s hnijícím senem Z každého trámu visely krajky připomínající drobné pavučiny. Až tak?
s. 104 stačili dopít víno a oškubat nebohého ptáka až po pařáty Jakého ptáka? Měli chleba, sýr a zbytek šunky.
s. 130 Vzpomněla si, jak hrdinsky si počínal Robert, když trpěl mořskou nemocí. Ano, tak hrdinně zvracel, že ho nešlo neobdivovat.
s. 134 Ulevila si teprve, když došli až k vysokým živým plotům. Tedy - ulevilo se jí.
Našli potvrzení o narození legitimní dědice, který byl pokřtěn Eugene Aristide. A to nebyl nikdo jiný než Armand?
s. 153 Elizabeth napadal jediný závěr. Buďto ji nemiloval, nebo ho Lamanšský průliv nemohl zastavit. Nelogické. Chtěla po něm, aby přeplul kanál a dokázal jí, že ji miluje. Nepřežila by, kdyby byla až na druhém místě. Za mořskou nemocí.
s. 56 aspoň jí již nedržel pistoli hlavy
s. 62 již zavíral poklob
s. 63 a řekl,“Armand...“
s. 88 Armand s Robertem na tom byli hůře - jejich kabáty měli dokonale promočené...
s. 98 [Elizabeth] vytáhla další mince a Elizabeth ji podala Armandovi
s. 101 zamumlala, „ale ne...“
s. 107 dodal, „nemusíte...“
s. 132 čuchací pes ?
s. 134 „Proč jsi sebou - k čertu - taháš ten klobouk?“
s. 153 už se ptala, „neviděl...“
uvozovky - s. 13, 30, 39, 40, 66, 84, 132, 147, 151
Joan Johnson: Nevěsta ze zoufalství
Desire 4/96
JJ to umí mnohem líp. Zázračně vyléčená leukemie, která se vrátila, aby hrdiny dala víc dohromady a zase zmizela?
Gramatické chyby: 35. A u mnoha dalších čárek si nejsem jistá.
U knížky ze série by bylo dobré zjistit, jak se překládala jména v minulých dílech.
|