Výzva odvolána. :-)
Text, co včera vyšel, zní:
Spisovatel, režisér a producent původně vystudoval medicínu, dodnes se prodalo přes 200 milionů výtisků jeho knih celkem ve 38 jazycích. Jako první a zatím jediný člověk stál v roce 1993 za nejprodávanější knihou, nejnavštěvovanějším filmem a nejsledovanějším seriálem: jde o Jurský park. Na jeho počest vědci dokonce pojmenovali druh ještěra. Crichton ještě napsal sci-fi thrillery Kmen Andromeda, Koule či Říše strachu.
Tučně pasáže, u kterých mám podezření, že můžou být odsud. :-) No, podezření...
U některých to samozřejmě může být náhoda, jde o obecné informace, ale... Na dotazy "Jako první a zatím jediný člověk" nebo "za nejprodávanější knihou, nejnavštěvovanějším filmem a nejsledovanějším" (včetně uvozovek, přesné znění) Google najde jen moje věty a tenhle článek MF Dnes. Takže jsme doma. Když se slovo od slova shodujeme, už to těžko může být náhoda. Takže žádný vlastní překlad nějakého anglického zdroje, ale prostě CTRL+C a CTRL+V.
Abyste mě dobře chápali, já nemám nic proti tomu, když si někdo informace ze záhlaví vezme. Od toho tu je, aby sloužilo jako nejpřesnější a nejaktuálnější zdroj na českém webu. Ale silně mi začínají vadit novináři, kterým nestačí, že to odněkud ukradnou, a místo toho, aby tiše šoupali nohama, že mají o starost méně, že jim někdo nejlepší informace dodal až pod nos, novinářskou etiku vem čert, tak to pak ještě zprzní vlastní režií!!! Už se mi to stalo jednou s něčím jiným. V tomhle případě invencí žurnalistky vznikla věta:
"Jako první a zatím jediný člověk stál v roce 1993 za nejprodávanější knihou, nejnavštěvovanějším filmem a nejsledovanějším seriálem: jde o Jurský park."
Drahá paní Kubíčková, autorko článku, opravdu to byl až začátek roku 1994, a ne 1993, jak jste mi to hezky opravila. A zadruhé nešlo o "Jurský park, tečka", ale o tři různé tituly - Skandální odhalení (to byla ta kniha), Jurský park (to byl ten film) a Pohotovost (to byl ten seriál). :-) |