Ten první je geniální, naprosto smrtící, zvláště ve spojení s vykolejeným výrazem Grahama Chapmana v roli anglické pepřenky vyslechnuvší si tento vtip doma u radiopříjmače. U překladu Pythonů podle mě nejde vždy o to tupě se držet originálu, ale spíše vystihnout samotnou komiku. A to se v tom překladu, který běžel na čt podařilo takřka dokonale . |