Slečna Marplová a její dobaTu knihu jsem si hrozně nadšeně koupila a rychle prolítla a první reakcí bylo zklamání. Někdy v té době jsem si přečetla Vraždu na faře a zdálo se mi, že tam spoustu věcí o vesnici a sousedech prostě jenom opsali, tak jsem si říkala, na co mi to je, když v té Vraždě to mám podané čtivěji i s dějem. Taky mě zamrzelo, že se úplně přesně nedrželi českých překladů názvů knih se slečnou Marplovou a že tam byly uvedeny jen "výběrově", ne kompletně jako na stránkách ACh. Ale pak se tady řešilo křestní jméno Raymondovy manželky a také jména služebných slečny M., to jsem tam našla, takže jsem knihu rehabilitovala a ráda bych měla totéž i o Poirotovi, ale v češtině, ne v angličtině, což by se možná dalo sehnat někde v Anglii, ale to by byla se slovníkem taková námaha, že to ani zkoušet nebudu. |