Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Archív  Lopuchu     Lopuch.cz  

Zelený je lopuch,
fotbal to je hra...

Lopuch.cz

Jméno:
Heslo:
Podpora LCD:
 
Archiv klubu Francofolie [ŽP: 10 týdnů] (kategorie Kultura a vzdělávání) moderují mimo, panKaplan.

Na záhlaví se pracuje

pár zajímavých odkazů:
Yahoo aneb franouzský seznam
Trocha fr. poezie, i s audio přednesem
Ode všeho kousek, jídlo, kultura
Procvičování francouzštiny na internetu

  Nastavení klubu     Nastavení práv     Homepage     Anketa     Přítomní     Oblíbené     Lopuch     Kategorie  
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help
   
[ 688 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
venator 25.3.2009 11:15  720
?Nebyl jsem tady dlouho a jak vidím, žádný provoz. To je smutné.
skip Skip To je prostě - Skipův svět 4.2.2009 13:50  719
HonyTo víš, že jo. Už jsem tu psal o Pianistce a včera jsem kouknul na Truffautovo Kapesné.
hony 4.2.2009 12:32  718
Skipe, sledujes ty taky neco jinyho?
skip Skip To je prostě - Skipův svět 1.2.2009 17:14  717
Tak já zrovna včera kouknul na Eso es. Paráda. Belmondo nikdy nezklame:-)
hony 1.2.2009 08:52  716
La Tourneuse de pagesTak zase po case jedno male filmove okenko. Videl jsem jeden poradny francouzsky film s velkym F, La Tourneuse de pages a vsem kteri jej neznaji nemuzu nez smele doporucit!

Je to takovy substrat vseho, co je na zanru francouzskeho ''drame psychologique'' tak hodnotne a vyzdvihovane: hloubka, rafinovanost, naznakovost, distingovanost, umirnenost. Tady se k tomu pridava jeden pro me v pribehu nesmirne silny prvek, osud, nahoda, ktery nemilosrdne rozhodi postavy do jinych koutu ringu a jede se.

Catherine Frot, ma oblibenkyne, neumi zahrat zlou postavu a tady nakonec ani nemusela. Ona nakonec i ta pomsta, tak jak je vykonana, jeji opravnenost, prvotni krivda vubec, vse je relativni a cloveka to semele. Francouzsky filmovy zazitek, par excellence!

Co hezkeho francouzskeho jste videli vy posledni dobou?
skip Skip To je prostě - Skipův svět 24.1.2009 22:39  715
Ale taková čínská báseň v originále...mmm, tu si užijete...tedy vizuálně je to požitek:-)
venator 24.1.2009 22:01  714
poezieJelena: Vždyť jsem psal: překládat poezii je ze všech překladů nejtěžší.
Například překlad Lorelei od několika věhlasných básníků vyšel v 17 verzích a každá byla úplně jiná.
hony 24.1.2009 20:51  713
Ocko, Jelena: Rado se stalo, taky jsem to netusil. Precijen ta anglictina cloveka obcas i nechtene svadi.

Prekladatelstvi poezie to je umeni a disciplina sama o sobe!

Skip: ''Leze, leze po zeleze'' by byl vskutku tvurci neotrely preklad!
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 24.1.2009 16:25  712
Ocko [709]: jo přesně.

Nepovažuju překlady za něco špatného - minimálně je to dost užitečné, když člověk daný jazyk neovládá, a jaksi nikdo z nás nemůže číst v originále poezii všech zemí. Nicméně já prostě považuju překlad za jinou báseň na motivy té původní. A mnohdy je skvělá. Ale není to původní báseň :)
ocko 24.1.2009 16:18  711
Skip [710]: Jenze zrovna tady se pracuje i se zvukem (neverrrrr morrrre) a to je proste jen v danem jazyce, v cestine proste Havran nekraka... ;-)
skip Skip To je prostě - Skipův svět 24.1.2009 16:07  710
OckoAle dá se přeložit celkem dobře. Jen prostě originál je originál. To platí prakticky o všem.
ocko 24.1.2009 15:38  709
Jelena [708]: Plne chapu, takhle je treba neprelozitelnej Poeuv Havran, ze... ;-)
jelena Jelena Přednášky nyní ve Viničné - Pátečníci a mnohem víc! 24.1.2009 14:26  708
když mně "mezi mé ledviny" moc poetické nepřijde a do beder mi přijde zase spíš jako zezadu, no :D já vim, co to znamená, ale takhle mi to přišlo prostý a jasný :)
Jinak překlady poezie z francouzštiny dost silně nemusím - jako pro představu ano, ale třeba to, jak zní "déjeuner du matin" od Prevéra francouzsky, to se nikdy nedá v češtině napodobit - podle mne ať to přeloží kdokoli a sebelépe, bude to vždycky úplně jiná báseň. Takže pokud je po mně vyžadován překlad básnického textu/písně, nečekejte ode mne nikdy nic jiného než překlad doslovný. Jde o pochopení textu. Vychutnat si ho člověk musí v originále ;)
skip Skip To je prostě - Skipův svět 24.1.2009 13:25  707
Je vais, je vais et je viens... To se dát též interpertovat jako "Leze, leze po železe..." Jako malý jsem objevil u rodičů malou knížečku sexuálních poloh a "Leze, leze po železe...", to byl muž na ženě a ztopořeným penisem se blížil od kolene po vnitřní straně stehna k její připravené svatyni:-)
ocko 24.1.2009 02:56  706
venator [705]: To rozhodne jsem! :-)
A byt to sem az tak moc nepatri, budu se opakovat - nejvic sexy je tam ta basova linka! :-P
Ale jsem rad, ze diky vam ten text uz znam... :-)

[ 688 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  

(c) 2001-2011 Lopuch.cz   
Kontakt